异次小说网将于第一时间更新笔趣阁诗经原文及翻译无广告阅读
异次小说网
异次小说网 都市小说 言情小说 武侠小说 玄幻小说 历史小说 短篇文学 乡村小说 仙侠小说 科幻小说 灵异小说 总裁小说 穿越小说
小说排行榜 推理小说 架空小说 经典名著 耽美小说 官场小说 重生小说 军事小说 同人小说 网游小说 综合其它 校园小说 竞技小说
好看的小说 蒾昏妈妈 凄子情人 母爱往事 慾之寡欢 灯愺和尚 富贵风流 傀儡皇帝 一夫多妻 借种经历 哥哥好坏 热门小说 完本小说
异次小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1273 
上一章   汝坟    下一章 ( → )
    

遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。

遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。

鲂鱼赪尾,王室如毁。虽则如毁,父⺟孔迩。

  注释
  遵:循,沿着。汝:水名,即汝水,淮何的支流。坟:堤岸。 条枚:树枝叫条,树叶叫枚,条枚就是枝叶。 惄(ni):忧愁。调(zhou):輖,通"朝“,就是早晨。 肄(yi):树枝砍后再生的小枝。 遐:远。遐弃:远离。 鲂(fang)鱼:鱼名,就是鳊鱼。赬(cheng)尾:红⾊的确尾巴。 燬(hui):焚烧。 孔:很。迩:近。

  译文
沿着汝河堤岸走,
用刀砍下树枝叶。
久未见到心上人,
如饥似渴受煎熬。

  沿着汝河堤岸走,
用刀砍下细树枝。
已经见到心上人,
千万别把我远离。

  鲂鱼尾巴红又红,
王室差遣如火焚。
虽然差遣如火焚,
父⺟近在需供奉。

  赏析
  独自守着空房的妻子,膝下有儿女,上有年迈父⺟,不仅要承担许多琐碎劳苦的活计,而且要有‮大巨‬的心理承受能力,既要有女人特有的细致周到、温柔体贴,又要有男人所有的刚毅坚強、不屈不挠。其中的滋味,又怎一个“苦”字了得!
  对于丈夫在外远役的妻子来 说,精神上最強大的支柱,莫过于盼望丈夫早曰平安归来。“未见君子,惄如调饥”如煎如熬,如饥似渴,如在深渊。“既见君子,不我遐弃”希望如星火闪现,如镜中影像,想拼命抓住,绝不放手。
  其实,我们的处境又比这位怨妇好得了多少?生活中有太多让人⾝不由己的事,我们总要迫不得已地为他人作嫁衣裳。能够在滚滚红尘中给我们以支撑的,正是希望;即使是最不现实的希望,也能让我们觉得活着、受苦受累是值得的。正如⽑驴唇前悬着的麦穗,看得见却吃不到,但为了要吃到,就一直不停地往前走啊,走啊,走啊。
  生命的度过不过如此。当全部的希望都彻底破灭之时,也就是生命走到了尽头之时。 wWw.eCiXS.CoM

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
异次小说网将于第一时间更新佚名的小说《诗经原文及翻译》免费阅读,提供笔趣阁诗经原文及翻译无广告阅读,诗经原文及翻译笔趣阁TXT全集免费下载,异次小说网是诗经原文及翻译免费阅读首选之站,诗经原文及翻译无广告精心整理出未删节诗经原文及翻译全文阅读。